<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>外企简历 - 标签 - OfferGoose</title><link>/zh-cn/tags/%E5%A4%96%E4%BC%81%E7%AE%80%E5%8E%86/</link><description>外企简历 - 标签 - OfferGoose</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>zh-CN</language><copyright>This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.</copyright><lastBuildDate>Fri, 22 May 2026 16:30:00 +0800</lastBuildDate><atom:link href="/zh-cn/tags/%E5%A4%96%E4%BC%81%E7%AE%80%E5%8E%86/" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>外企JD看不懂？英文简历要先过语义关</title><link>/zh-cn/post187/</link><pubDate>Fri, 22 May 2026 16:30:00 +0800</pubDate><author>OfferGoose</author><guid>/zh-cn/post187/</guid><description>&lt;h1 id="外企jd看不懂英文简历要先过语义关">外企JD看不懂？英文简历要先过语义关&lt;/h1>
&lt;p>你是否正经历这样的求职循环：看到一个岗位觉得“我好像能做”，投出去却没有回应；换一个模板、改几句技能描述，结果还是石沉大海。先别急着否定自己。越来越多出海企业和远程岗位用英文 JD 招人，筛选系统和招聘经理同时关注关键词、强动词和商业结果。&lt;/p></description></item><item><title>外企英文简历如何根据 JD 优化？不要中式翻译，要写 Action-Result</title><link>/zh-cn/post167/</link><pubDate>Fri, 22 May 2026 15:10:43 +0800</pubDate><author>OfferGoose</author><guid>/zh-cn/post167/</guid><description><![CDATA[<h1 id="外企英文简历如何根据-jd-优化不要中式翻译要写-action-result">外企英文简历如何根据 JD 优化？不要中式翻译，要写 Action-Result</h1>
<blockquote>
<p><strong>英文简历不是把中文简历翻译过去，而是用外企更熟悉的方式呈现结果。</strong><br>
你不是没有能力，而是简历还没有学会“对 JD 说话”。当招聘方用岗位关键词筛选候选人时，通用简历很容易被埋没。鹅来面 OfferGoose 更适合用来把真实经历拆解、匹配、重构成岗位需要的表达。</p>]]></description></item></channel></rss>